数学とか語学とか楽しいよね

フランス語、ドイツ語、ロシア語、アラビア語、オランダ語、英語、スペイン語、ラテン語とか数学とか数値計算(有限要素法、有限体積法、差分法、格子ボルツマン法、数理最適化、C++コード付き)とか勉強したことをまとめます。右のカテゴリーから興味のある記事を探してください。最近はクラシックの名演も紹介しています。noteにも書いています。https://note.mu/kumag_min

【デンマーク語読本】Snehvide(白雪姫)

はじめに

今回は、デンマーク語で"Snehvide"(白雪姫)を読んでいきます。原文はドイツ語ですが、デンマーク語で読んでみましょう!原文はこちらで見れます。多言語でグリム童話を学べるいかしたサイトです。

訳をつけるのは大変なので、私がわからなかった単語と熟語の意味だけ書いてあります。しかし、デンマーク語の基礎文法と基礎語彙を習得した方ならば十分読めると思います。単語を調べるのが面倒くさかったり、熟語がよくわからない方におすすめです。あと、所々似た英語とドイツ語の単語を私のわかる範囲で並記しています。参考にしてください。

参考にした辞書は『デンマーク語日本語辞典』、文法書は『デンマーク語の入門』です。

デンマーク語日本語辞典

デンマーク語日本語辞典

  • 作者:
  • 出版社/メーカー: 大学書林
  • 発売日: 1995/02/01
  • メディア: 単行本
デンマーク語の入門 (1978年)

デンマーク語の入門 (1978年)

あと熟語はオンラインのデンマーク語辞書を参照しました。便利です。
Den Danske Ordbog — ordnet.dk

Snehvide

訳と解説

Det var midt om vinteren, og sneflokkene faldt som dun ned fra himlen. Dronningen sad ved vinduet og syede i en ramme af sort ibentræ, og mens hun syede og syede og kiggede ud på den hvide sne, kom hun til at stikke sig i fingeren, og der faldt tre bloddråber i sneen.
falde:落ちる
dun:ダウン、羽毛


Og da hun så, hvor smukt den røde farve strålede i den hvide sne, tænkte hun: "Gid jeg dog havde et barn, der var så hvidt som sne, så rødt som blod og så sort som ibentræ."


Kort derefter fødte hun en datter, som var hvid og rød med hår så sort som ibentræ.
føde:生む
hvid:白い、英語white
sort:黒い、ドイツ語schwarz
ibentræ:黒檀


Den lille pige blev kaldt Snehvide, og da hun var født, døde dronningen.


Et år efter tog kongen sig en anden hustru.
hustru:妻


Hun var smuk, men stolt og hovmodig, og kunne ikke tåle, at nogen var smukkere end hun.
hovmodig:いばっている、高慢な
tåle:我慢する


Hun havde et spejl, og når hun så sig deri og spurgte: "Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her?"
deri:その中で
skøn:美しい


svarede spejlet: "Ingen i verden er dejlig som du."


Så var hun tilfreds, for hun vidste, at spejlet talte sandhed.
tilfreds:満足している
ved, vidste, vidst:知る、ドイツ語wissen
sandhed:真実


Snehvide voksede imidlertid til og blev smukkere og smukkere, og da hun blev sytten år, var hun så skøn som den lyse dag, og langt skønnere end dronningen.
imidlertid:しかしながら
langt:さらに


Og da denne en dag spurgte spejlet: "Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her?"


svarede det: "Dronning, stor er din skønheds glans, men Snehvide er skønnest med ungdommens krans."
glans:耀き
ungdom:青春、英語young
krans:花輪、花の冠


Dronningen blev både gul og grøn af misundelse, og fra nu af hadede hun Snehvide af hele sit hjerte.
gul:黄色の
misundelse:妬み


Hun havde hverken ro dag eller nat, og en morgen kaldte hun på en af jægerne og sagde: "Jeg vil ikke mere se Snehvide for mine øjne. Tag hende med ud i skoven og slå hende ihjel og bring mig lever og lunge."
hverken~eller~:~でも~でもない
ro:休息、平和、英語rest


Jægeren gik med hende, men da han havde løftet dolken, som skulle gennembore Snehvides uskyldige hjerte, begyndte hun at græde og sagde: "Å, du må ikke slå mig ihjel. Jeg skal gå ind i den store skov og aldrig mere komme hjem."
dolk:短剣
græde:泣く
gennembore:突き通す、貫通する
uskyldig:罪の無い


Jægeren fik medlidenhed med hende, fordi hun var så smuk, og sagde: "Gå kun, stakkels barn."
medlidenhed:同情
stakkels:あわれな、かわいそうな


Ved sig selv tænkte han: "Det varer vist ikke længe, før de vilde dyr har ædt dig."
vist:確実に
dyr:獣
過去形で婉曲をあらわす


Men det var dog, som om en sten var faldet fra hans hjerte, fordi han ikke havde dræbt hende.
dræbe:殺す


Da der i det samme kom et ungt vildsvin springende, stak han det ihjel og bragte lever og lunge til dronningen.
i det samme:ちょうどそのとき
svin:豚、ドイツ語Schwein


Kokken måtte salte og koge dem, og hun spiste dem og troede, det var Snehvides.


Nu var det stakkels barn helt alene i den store skov, og hun var så bange, at hun stirrede angst på hvert træ, hun kom forbi.
stirre:見つめる、英語stare


Hun vidste slet ikke, hvad hun skulle gøre, og tilsidst gav hun sig til at løbe af alle kræfter, over spidse stene og gennem tjørnekrat, og de vilde dyr for lige forbi hende uden at gøre hende noget.
til sidst:最終的に
spids:とがった
tjørnekrat:いばら
fare, for, faret:疾走する


Hun løb, så længe hendes ben kunne bære hende, og henimod aften kom hun til et lille hus og gik derind.
henimod:頃(前置詞)


Alting derinde var småt, men så nydeligt og rent, at man ikke kan tænke sig det.


I midten af stuen stod der et bord med en snehvid dug, syv små tallerkener med skeer, gafler og knive, og syv små bægre.
dug:布
tallerk:スープ皿
ske:スプーン
gaffel:フォーク、ドイツ語Gabel
bæger:コップ


Henne ved væggen stod syv små senge med hvide lagener.
henne:あちらへ
seng:ベット
væg:壁
lagen:シーツ


Snehvide var sulten og tørstig og spiste en mundfuld kød og kål af hver tallerken og drak en slurk vin af hvert bæger, for hun ville ikke tage det fra en alene.
sulten:飢えた
tørstig:のどが渇いた
kød:肉
kål:キャベツ
slurk:ひとのみ


Derpå ville hun lægge sig i en af sengene, men den ene var for kort og den anden for lang, den tredje for smal, den fjerde for bred, og således videre, indtil endelig den syvende passede hende.
derpå:それから
videre:さらに、続けて
indtil:まで


Der blev hun så liggende, bad sin aftenbøn og faldt snart i søvn.
bede, bad, bedt:祈る、ドイツ語beten
bøn:祈り


Da det var blevet mørkt kom de syv små dværge, hvem huset tilhørte, hjem fra deres arbejde i bjergene.
mørk:暗い
dværg:小人、英語dwarf
tilhøre:に属する
bjerg:山、ドイツ語Berg


Da de fik tændt lys, så de straks, at der måtte have været nogen, mens de var borte, for tingene stod ikke på deres sædvanlige plads.
tænde:点ける
fikは使役
straks:すぐに
mens=medens:している間に
borte:行ってしまって、いなくなって(副詞)
sædvanlig:いつもの


"Hvem har siddet på min stol?" sagde den første.


"Hvem har spist af min tallerken?" sagde den anden.


"Hvem har taget mit brød?" sagde den tredie.


"Hvem har spist af min kål?" sagde den fjerde.


"Hvem har brugt min gaffel?" sagde den femte.


"Hvem har skåret med min kniv?" sagde den sjette.
skære, skar, skåret:切る


"Hvem har drukket af mit bæger?" sagde den syvende.


Da en af dem vendte sig om, så han, at der var en fordybning i hans seng.
fordybning:沈下、凹み
fordybe:深くする、英語deep


"Der har været nogen oppe i min seng," sagde han, og da de andre kom derhen råbte de allesammen: "Der har også været nogen i min."
derhen:そこへ
råbe:叫ぶ


Men da den syvende kom hen til sin seng, så han Snehvide.


Han kaldte på de andre, og de kom løbende med deres syv små lys.


"Du gode Gud, hvor hun er dejlig," råbte de og var så glade over hende, at de ikke nænnede at vække hende.
nænne:~する気がある
vække:起こす


Den syvende dværg sov en time hos hver af sine kammerater, og så var natten forbi.
hos:のもとで


Da Snehvide vågnede om morgenen og så de syv dværge, blev hun meget forskrækket, men de var så venlige imod hende, at hun snart blev beroliget.
gne:目を覚ます
forskrække:驚かせる
imod:に対して
berolige:落ち着かせる


"Hvad hedder du?" spurgte de.


"Snehvide," svarede hun.


"Hvordan er du dog kommet herind?"
hvordan:どのように
herind:ここへ


Hun fortalte dem da, at hendes stedmor havde villet dræbe hende, men jægeren, der skulle gøre det, havde givet hende lov til at løbe sin vej, og så havde hun gået hele dagen lige til hun var kommet hen til det lille hus.


"Hvis du vil holde huset i orden og lave mad og sy og strikke for os," sagde dværgene, "så må du gerne blive her, og vi skal nok være gode imod dig."
lave:準備する
mad:食事
sy:縫う
strikke:編む


Snehvide sagde straks ja og blev hos dem.


Om morgenen gik dværgene ud i bjergene for at arbejde, og når de kom hjem igen om aftenen, havde Snehvide maden færdig til dem.


Hele dagen var hun alene, og dværgene advarede hende ofte og sagde: "Tag dig i agt for din stedmor, hun får nok at vide, at du er her. Lad ingen komme ind til dig."
advare:注意する
agt:注意
får at vide:知るようになる、get to know、下宮グロッサリー


Da dronningen havde spist det, som hun troede var Snehvides lever og lunge, gik hun hen foran spejlet og spurgte:


"Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her?"


Spejlet svarede: "Ingen i landet er dejlig som du, men Snehvide langt borte bag de syv bjerge, hos de syv små gode, flittige dværge, hun er tusindfold mere dejlig endnu."
bag:後ろに
flittig:勤勉な、ドイツ語fleißig


Da blev hun forfærdet, for hun vidste, at spejlet talte sandhed, og hun mærkede nu, at jægeren havde narret hende.
forfærde:ぎょっとさせる
narre:あざむく


Hun tænkte dag og nat på, hvordan hun skulle komme Snehvide til livs, og endelig fandt hun på råd.
komme til livs:根絶する
råd:助言、解決策、ドイツ語Rat


Hun malede sit ansigt og klædte sig på som en gammel sælgekone, så hun var ganske ukendelig.
klæde:服を着せる
sælge:売る
kone:妻、婦人
ukendelig:認識できない


Derpå gik hun over de syv bjerge til de syv små dværge, bankede på døren og råbte: "Her er billige varer at få."


Snehvide kiggede ud af vinduet og spurgte: "Hvad har I da?" - "Mange gode ting," svarede konen, "se her, smukke snørebånd," og hun viste hende et, der var flettet af broget silke.
snøre:ひも、ひもで結ぶ
flette:編む
broget:多彩な


"Den skikkelige kone kan jeg da nok lukke ind," tænkte Snehvide, gik hen og åbnede døren og købte de smukke bånd.
skikkelig:温厚な
lukke ind:中に入れる


"Men hvordan er det, du ser ud, barn," sagde den gamle, "kom her, så skal jeg snøre dig ordentlig."


Snehvide tænkte ikke noget ondt derved, men stillede sig hen foran konen.
derved:それによって、副詞
stille:置く


Men den gamle snørede så hurtigt og så fast, at Snehvide ikke kunne få vejret og faldt om som død.
vejr:呼吸


"Nu kan du sige, du har været den smukkeste," sagde hun grinende og skyndte sig bort.


Kort efter kom de syv dværge hjem og blev meget forskrækkede, da de så deres kære Snehvide ligge som livløs på gulvet uden at røre sig.
røre:動かす、触れる、ruehren


De løftede hende op, og da de så, hvor fast hun var snøret, skar de båndene itu.
itu:2つに、粉々に


Hun begyndte da at trække vejret ganske svagt, og lidt efter lidt kom hun til sig selv igen.
trække:引っ張る
svag:弱い


Da dværgene hørte, hvordan det var gået til, sagde de: "Det har sikkert været den onde dronning.
sikker:確実に


Tag dig endelig i agt og luk ingen ind, når vi ikke er hjemme."


Da dronningen var kommet hjem, gik hun hen foran spejlet og spurgte: "Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her?"


Spejlet svarede som sædvanlig: "Ingen i landet er dejlig som du, men Snehvide langt borte bag de syv bjerge, hos de syv små, gode, flittige dværge, hun er tusindfold mere dejlig endnu."
sædvanlig:いつもの


Da hun hørte det, blev hun så forfærdet, at alt blodet strømmede hende til hjertet.
forfærde:脅す


"Nu skal jeg sørge for, at hun for alvor skal komme af med livet," tænkte hun, og ved hjælp af alle slags trolddomskunster lavede hun en forgiftet kam og forklædte sig igen som en gammel kone.
alvor:真剣、まじめ
komme af med:奪う、
komme af med — Den Danske Ordbog
trolddom:魔法
forklæde:変装させる


Derpå gik hun over de syv bjerge til de syv små dværge, bankede på og råbte: "Her er billige varer at få."


Snehvide stak hovedet ud af vinduet og sagde: "Det kan ikke nytte, jeg må ikke lukke op for nogen." - "Du må vel nok have lov til at se på det," sagde den gamle og tog den forgiftede kam frem og viste hende den.
stikke:突っ込む
hoved:頭
nytte:役に立つ


Snehvide syntes så godt om den, at hun lod sig overtale til at lukke op og købe kammen.
syntes om:好む
lade, lod, ladet:~させる、英語let
overtale:説得する


"Nu vil jeg rede dig," sagde den gamle, og Snehvide havde ingen mistanke, men lod hende gøre det.
rede:くしけずる
mistanke:疑い


I samme øjeblik, kammen blev stukket i håret, virkede giften, og Snehvide faldt om som død.


"Nu er det nok ude med dig, min dejlighed," sagde den gamle hånligt og gik sin vej.
det er ude med~:~が殺される、
https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=ude
ude:外に
dejlighed:美しい人、物
hånlig:軽蔑的な


Heldigvis kom de syv dværge hjem et øjeblik efter og fik den forgiftede kam taget ud af hendes hår.
heldigvis:幸運にも
heldig:幸運な


Snehvide kom til sig selv igen og fortalte, hvad der var sket, og de advarede hende igen mod at lukke nogen ind.
ske:起こる
advare:注意する


Da dronningen var kommet hjem, spurgte hun: "Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her?"


Spejlet svarede igen: "Ingen i landet er dejlig som du, men Snehvide langt borte bag de syv bjerge, hos de syv små, gode, flittige dværge, hun er tusindfold mere dejlig endnu."


Da hun hørte det, rystede hun fra top til tå af raseri.
ryste:振る、よろめく
raseri:激怒


"Snehvide skal dø, om det så skal koste mit liv," råbte hun.


Derpå gik hun ind i et værelse, låsede døren og lavede et forgiftet æble.
værelse:部屋
låse:鍵をかける
lave:準備する


Det var smukt, med røde kinder, og enhver, der så det, måtte få lyst til det, men den, der spiste af det, døde øjeblikkelig.
kind:ほお、あご、chin
enhver:各々
lyst:~したいという気持ち、lust


Dronningen smurte nu sit ansigt ind, klædte sig på som en bondekone og gik over de syv bjerge til de syv små dværge og bankede på.
smøre, smurte, smurt:塗る
bonde:農民、ドイツ語Bauer


"Jeg må ikke lukke op for nogen," sagde Snehvide og stak hovedet ud af vinduet.


"Det er såmænd også ligemeget," svarede bondekonen, "jeg skal nok blive af med mine æbler. Se her, det må du have." - "Nej tak," svarede Snehvide, "jeg må ikke tage imod noget som helst." - "Er du måske bange for, at det skal være giftigt," spurgte den gamle, "nu skærer jeg det over, så får du det røde og jeg spiser det hvide."
såmænd:実際に、たしかに
ligemeget=lige meget:重要でない、
lige meget — Den Danske Ordbog
ligemeget eller lige meget? - Dansk - Studieportalen.dk
blive af med:を除く、荷をおろす
imod:に対して
måske:恐らく


Æblet var nemlig lavet sådan, at kun den røde side var forgiftet.


Snehvide havde stor lyst til det dejlige æble, og da hun så, at konen spiste deraf, kunne hun ikke modstå, men rakte hånden ud og fik det halve æble.
se, så, sat:見る、気付く
modstå:耐える
række, rakte, rakt:届く、届ける


Næppe havde hun fået det i munden, før hun sank død om på jorden.
næppe:ほとんど~でない
næppe~før~:~するやいなや


Dronningen stod i nogen tid og så ondt på hende, så slog hun en høj latter op og sagde: "Hvid som sne, rød som blod, sort som ibentræ. Denne gang kan dværgene ikke frelse dig."
slå, slog, slået:なぐる、打つ、鳴る
latter:笑い、英語laugh
gang:回、ドイツ語Gang
frelse:救う


Derpå gik hun hjem og spurgte spejlet: "Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her?"


Og spejlet svarede: "Ingen i verden er dejlig som du."


Nu havde hendes misundelige hjerte ro, for så vidt som et misundeligt hjerte nogensinde kan få ro.
misundelig:妬んでいる、形容詞
ro:休息
for så vidt :にかんする限りは
nogensinde=nogen sinde:かつて、いつか


Da dværgene om aftenen kom hjem, fandt de Snehvide liggende død på jorden.


De løftede hende op, og ledte, for at finde noget, der kunne have gjort hende fortræd, snørede hendes liv op, redte hendes hår og vaskede hende med vand og vin, men det hjalp ikke.
lede:探す
fortræd:害
rede:くしけずる
vaske:洗う


Hun var og blev død.


De lagde hende da på en båre og sad i tre dage hos hende og græd.
båre:棺台


De ville nu begrave hende, men hun var så smuk med friske, røde kinder, at de ikke kunne bære over deres hjerter at lægge hende ned i den sorte, kolde jord.
bære over:我慢する


De lavede så en kiste af glas, lagde hende deri og skrev med guldbogstaver hendes navn, og at hun var en kongedatter.
kiste:棺、ドイツ語Kiste(箱)
deri:その中で


Derpå satte de kisten ud på et bjerg og skiftedes til at holde vagt ved den.
skiftes:交代する
vagt:見張り、ドイツ語Wach、英語watch


Dyrene sørgede også over Snehvide, først kom der en ugle, så en ravn og til sidst en due og satte sig ved kisten og græd.
sørge over:嘆き悲しむ
ugle:ふくろう
due:はと、英語dove


Snehvide lå nu i lang, lang tid i kisten og så ud som om hun sov, for hun var endnu så hvid som sne, så rød som blod og så sort som ibentræ.
ligge, lå, ligget:横になる


Engang red imidlertid en kongesøn igennem skoven og kom til dværgenes hus og ville overnatte der.
ride, red, redet:馬に乗る
imidlertid:しかしながら


Han så kisten, hvori Snehvide lå, og læste, hvad der var skrevet på den.


"Sælg mig hende," sagde han til dværgene, "I må få alt, hvad jeg ejer og har." - "Nej," svarede dværgene, "ikke for alverdens guld vil vi sælge hende." - "Forær mig hende da," bad prinsen, "jeg kan ikke leve uden hende. Jeg vil holde hende højt i ære."
sælge:売る、sælgは命令形、英語sell
forære:贈り物をする、forærは命令形
ære:名誉、ドイツ語Ehre


Dværgene fik medlidenhed med ham, og gav ham til sidst lov til at tage kisten med.
medlidenhed:同情


Men da tjenerne bar den over den ujævne vej, snublede en af dem, og derved fik kisten et stød, så det giftige æble for ud af Snehvides mund.
tjener:召使
bære, bar, båret:運ぶ
ujævn:平らでない、英語uneven
snuble:よろめく
derved:それによって
stød:押し、突き
fare, for, faret:突進する、疾走する


Lidt efter kom hun til sig selv igen, åbnede låget og rejste sig op og råbte: "Hvor er jeg dog."
låg:蓋、英語lid
rejse:建てる


Kongesønnen blev ude af sig selv af glæde og fortalte hende, hvordan alt var gået til.
glæde:喜び


"Du er den jeg elsker højest i verden," sagde han, "følg mig til min fars slot og bliv min hustru."
hustru:妻


Snehvide fulgte ham gerne, og der blev truffet store forberedelser til brylluppet.
træffe, traf, truffet:当てる、偶然出会う、準備する
forberede:準備する
forberedelse:準備
bryllup:結婚


Snehvides onde stedmor blev også indbudt, og da hun havde taget sine smukkeste klæder på, gik hun hen foran spejlet og spurgte: "Lille spejl på væggen der, hvem er skønnest i landet her?"
indbyde, indbød, indbudt:招く


Spejlet svarede: "Du er vel dejligst i dette land, men med dronningen aldrig du måle dig kan."
kunne måle sig med:比較できる、
måle — Den Danske Ordbog
måle:測る


Den onde kvinde var ved at dø af raseri, men var tillige så underlig angst, hun vidste ikke selv hvorfor.
tillige:そのうえ、もまた
underlig:不思議な、ドイツ語wunderlig


Først ville hun slet ikke tage til festen, men hendes nysgerrighed efter at se den unge dronning lod hende ikke have ro.
tage:行く
nysgerrighed:好奇心、ドイツ語Neugierig


Da hun kom ind i salen kendte hun straks Snehvide og blev ganske stiv af skræk.
stiv:堅い、英語stiff
skræk:恐怖


Men henne over ilden stod der et par glødende jernsko, dem måtte hun tage på og danse, til hun faldt død om.
henne:あちらに
ild:火
gløde:白熱して輝く