【フランス語単語】maillage
f. maillage:mailler(メッシュに分割する)の名詞形
L'équation aux dérivées partielles est résolue de manière approchée à l’aide d’un maillage constitué de volumes finis qui sont des petits volumes disjoints en 3D (des surfaces en 2D, des segments en 1D) dont la réunion constitue le domaine d'étude.
【フランス語単語】数学でよく出てくる"soit"の用法
フランス語で書かれた数学の本を読んでいく際に頻出するのが"soit"です。例えば
Soit l'ensemble d'espace associé à l'équation aux dérivées partielles qui nous intéresse.
のように使われます。"soit"はもちろん"être"の接続法現在3人称単数形です。意味は「~があるとする、仮に~だとしよう」です。ここでは考える領域を としよう、という意味です。
ちなみに似た用法がドイツ語にもあります。"sein"の接続法1式現在3人称単数形である"sei"を使います。例えば
Die Strecke AB sei 5 cm.
のように使われます。意味は「線分ABの長さを5cmとする」です。この用法は「取り決めのsei」とも呼ばれているとかないとか。
【語学リンク】英文学における「階級」に関するリンク
英文学における「階級」に関するリンクです。非常にわかりやすい。
【語学学習】英語の次にどの外国語を勉強すべきか?
この記事は世界中の言語をなるべくたくさん勉強したい人向けの記事です。私はなるべくたくさんの本を読みたいと思い、外国語の勉強を続けています。
大まかな順番を図にするとこんな感じです。
まずは英語をしっかりと固めましょう。本が読める程度には理解しておきたいところです。英語の教材を用いて外国語を勉強する必要も時にはあるのでがっちりやりましょう。英語には優れた教材がたくさんあり、独学で上級まで辿り着くことが可能です。上級の教材としては例えば「英文解釈教室」などがあります。とにかくたくさん読むしかありません。
- 作者: 伊藤和夫
- 出版社/メーカー: 研究社
- 発売日: 2017/03/17
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- この商品を含むブログ (1件) を見る
英語の次に取り組む外国語としては、ドイツ語かフランス語がおすすめです。なぜなら、他の言語には優れた辞書・参考書が少ないからです(特に中級以上)。たとえイタリア語やロシア語などの「それなりにメジャーな外国語」であっても、辞書・参考書の充実度では英独仏にまったく敵いません。ドイツ語には関口存男の『新ドイツ語大講座上・中・下』があります。フランス語には『高等仏文和訳演習』などがあります。
- 作者: 関口存男
- 出版社/メーカー: 三修社
- 発売日: 1983
- メディア: ?
- この商品を含むブログを見る
- 作者: 関口存男
- 出版社/メーカー: 三修社
- 発売日: 1983
- メディア: ?
- この商品を含むブログを見る
- 作者: 関口存男
- 出版社/メーカー: 三修社
- 発売日: 1983
- メディア: ?
- この商品を含むブログを見る
- 作者: 川本茂雄
- 出版社/メーカー: 大学書林
- 発売日: 1994/06
- メディア: 単行本
- 購入: 1人 クリック: 8回
- この商品を含むブログ (1件) を見る
ドイツ語からは、オランダ語、デンマーク語、スウェーデン語、アイスランド語などのゲルマン諸語にアクセスしやすいです。オランダ語やデンマーク語などは、ドイツ語がわかっていると面白いくらいスムーズに学習が進みます。一方フランス語からは、イタリア語、スペイン語、などのラテン語系の言語にアクセスしやすいです。もちろんラテン語も含みます。活用の具合が互いに似ていて比較すると面白いです。ただ、ラテン語はイタリア語をやったあとに勉強したほうが理解がスムーズかもしれません。
- 作者: 伊藤太吾
- 出版社/メーカー: ナツメ社
- 発売日: 2006/04/01
- メディア: 単行本
- 購入: 3人 クリック: 7回
- この商品を含むブログ (9件) を見る
次はロシア語でしょうか。ロシア語にもぎりぎり上級に辿り着けるだけの教材があると思います(まだ学習中なので偉いことは言えませんが…)。ロシア語から、ポーランド語、チェコ語、ウクライナ語などのスラブ語系の言語にアクセスしやすいです。というよりもむしろ、ロシア語既習でないとポーランド語、チェコ語、ウクライナ語を学習するのは無理ではないか、という極論を唱えたいと思います。本屋を見ているとわかるのですが、ロシア語以外のスラブ語の教材の充実度は目を覆うばかりの惨状です。教材が比較的揃っているロシア語から入るべきではないでしょうか(あくまでなるべくたくさんの本を読むという立場からです)。
- 作者: 三谷惠子
- 出版社/メーカー: 白水社
- 発売日: 2016/07/14
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- この商品を含むブログ (2件) を見る
アラビア語、ラテン語、古典ギリシア語には語学の経験値をためてから取り組むべきでしょう。相当時間がかかります。この中ではラテン語が一番とっつきやすい気がします。
- 作者: 河島思朗
- 出版社/メーカー: ナツメ社
- 発売日: 2016/07/14
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- この商品を含むブログ (3件) を見る
- 作者: 有田潤
- 出版社/メーカー: 白水社
- 発売日: 1964/01/01
- メディア: 単行本
- クリック: 2回
- この商品を含むブログ (15件) を見る
中国語と朝鮮語はいつやっても大丈夫ではないでしょうか。
日本語が読めるというのは凄まじいアドバンテージですね。私が欧米人だったら、猛勉強して日本語だけは読めるようにします。英語と日本語でかなりの本をカバーできます。
これで世界中のかなりの本が読めるでしょう。
【フランス語単語】succursale
f. succursale:支店
Une fois installé à Londres, Minakata rend visite à Yoshikusu Nakai, directeur de la succursale de la Yokohama Shokin Bank, un vieil ami de la famille Minakata à Wakayama.
【フランス語単語】recueillir
recueillir:集める
Cela lui permet de recueillir de précieux champignons et lichens dans les Antilles.